An interesting article in the Slate about the propensity of people to distort the spirit of foreign words. The word in question is Kabuki. I had to note with mild amusement that the author uses the word "pundit" several times in the article which in English, has a somewhat scornful connotation – that of a pompous know-it-all.
Pundit (or Pandit) comes from Sanskrit and in most Indian languages it denotes an admirably learned person. A few decades ago, scholars in India were bestowed with this honorific formally or by universal public consent. The first prime minister of India, Jawahar Lal Nehru for example, was commonly referred to as Pandit Nehru by the public and in the media. There is nothing derogatory or dismissive in the usage. It is therefore somewhat ironic that author Jon Lackman, while taking to task others for being out of step with Kabuki, repeatedly misused pundit, another foreign word which too does not mean what pundits think it does.
Leave a comment